Why is this happening now?
왜 이런 일이 지금 일어나고 있을까요?
Six decades into the computer revolution, four decades since the invention of the microprocessor, and two decades into the rise of the modern Internet, all of the technology required to transform industries through software finally works and can be widely delivered at global scale.
컴퓨터 혁명이 일어난지 60년, 마이크로프로세서가 발명된지 40년, 그리고 오늘날의 인터넷이 등장한지 20년이 흘렀습니다. 소프트웨어로 기존 산업을 뒤바꿔놓는데 필요한 기술들은 이제서야 제대로 동작하기 시작했고 세계 곳곳으로 퍼져나가고 있습니다.
Over two billion people now use the broadband Internet, up from perhaps 50 million a decade ago, when I was at Netscape, the company I co-founded. In the next 10 years, I expect at least five billion people worldwide to own smartphones, giving every individual with such a phone instant access to the full power of the Internet, every moment of every day.
오늘날에는 20억명이 넘는 인구가 브로드밴드 인터넷을 사용하고 있습니다. 제가 넷스케이프를 공동창업하던 10년 전까지만 해도 5천만명에 불과했는데 말이죠. 앞으로 10년 후에는 전세계적으로 최소한 50억명이 넘는 사람들이 스마트폰을 소유할 것이며, 스마트폰으로 항상 인터넷을 사용할 것이라고 저는 예상해봅니다.
On the back end, software programming tools and Internet-based services make it easy to launch new global software-powered start-ups in many industries — without the need to invest in new infrastructure and train new employees. In 2000, when my partner Ben Horowitz was CEO of the first cloud computing company, Loudcloud, the cost of a customer running a basic Internet application was approximately $150,000 a month. Running that same application today in Amazon’s cloud costs about $1,500 a month.
백엔드에서도, 소프트웨어 프로그래밍 툴과 인터넷 기반 서비스들은 산업을 가리지 않고 세계적인 규모의 소프트웨어 기반 스타트업들이 뛰어놀 수 있는 환경을 만들어주었습니다. 스타트업들은 더 이상 사업을 위해서 새로운 인프라에 대규모로 투자하거나 직원들을 교육시킬 필요가 없습니다. 저의 파트너 벤 호로위츠가 지구상 최초로 클라우드 컴퓨팅 회사 Loudcloud를 창업했던 2000년까지만 해도, 기본적인 인터넷 응용 프로그램을 운영하기 위해서는 한달에 대략 15만 달러가 쓰였습니다. 하지만 오늘날에는 그것과 똑같은 응용 프로그램을 동작시키기 위해서 AWS에 매달 1500달러만 납부하면 됩니다.